本文目录一览:
- 1、《滁州西涧》古诗原文及翻译
- 2、滁州西涧原文及翻译
- 3、《滁州西涧》翻译、解析
- 4、滁州西涧古诗翻译
- 5、滁州西涧原文翻译及赏析
《滁州西涧》古诗原文及翻译
1、翻译:傍晚的烟雾笼罩着野外的寺院,春天的水边让人有幽静的欣赏之处。飘落的落叶环绕着山间的楼阁,渔船载着晚归的人迎面而来。沙滩平展,秋日的河流显得宽阔,树木的影子在暮色中逐渐消失。留下的只有旅客的欣赏和面对异乡的愁绪。芳草萋萋的河洲上太阳落山,渔歌在浦边唱响了秋天的韵律。樵夫渐行渐远,空寂的山谷只有悠然的自得。
2、原文 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译 我独爱涧边那幽静的青草,树上,黄鹂鸟在深处欢快地歌唱。春天的潮水带着细雨,夜晚来势汹汹,在郊外的渡口,没有人影,只有一只小船自由地横漂。字词注释 滁州:位于今安徽省滁州市。
3、译文:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝诗。滁州西涧:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。春潮不断上涨,还夹带。着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
4、《滁州西涧》的原文翻译及赏析如下:原文翻译: 唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。 傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
5、滁州西涧是唐代韦应物的诗,原文是:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译:唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
6、《滁州西涧》的古诗翻译如下:首句翻译:我唯独喜爱涧边生长的幽幽野草,独怜幽草涧边生。次句翻译:还有那树丛深处不断传来黄鹂的婉转啼鸣声,上有黄鹂深树鸣。第三句翻译:傍晚时分,春潮不断上涨,并且还夹带着密密细雨,春潮带雨晚来急。
滁州西涧原文及翻译
原文 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译 我独爱涧边那幽静的青草,树上,黄鹂鸟在深处欢快地歌唱。春天的潮水带着细雨,夜晚来势汹汹,在郊外的渡口,没有人影,只有一只小船自由地横漂。字词注释 滁州:位于今安徽省滁州市。
《滁州西涧》古诗原文 暮烟垂野寺,春渚有幽赏。落叶去山楼,鱼帆迎晚舟。沙平秋浦阔,树杳绿烟收。空余客心赏,独对异乡愁。芳草洲上日,渔歌浦边秋。樵夫行渐远,空谷独悠悠。翻译及解释 翻译:傍晚的烟雾笼罩着野外的寺院,春天的水边让人有幽静的欣赏之处。
原文 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译 我喜爱生长在涧边的幽草,黄莺在幽深的树丛中啼鸣。春潮夹带着暮雨流的湍急,惟有无人的小船横向江心。字词注释 滁州:在今安徽滁州。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。独怜:唯独喜欢。
滁州西涧原文及翻译如下:原文:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译: 独怜幽草涧边生:我最喜欢生长在溪边那淡淡的野草。 上有黄鹂深树鸣:还有那树荫深处婉转啼鸣的黄鹂。 春潮带雨晚来急:春天的潮水不断上涨,还夹带着密密麻麻的细雨,来得十分急促。
翻译:最喜欢生长在溪边的淡淡的野草,还有那棵树深处婉转歌唱的黄鹂。春天的潮水不断上升,还夹着密密麻麻的细雨。荒原渡口没人,仅有一艘船悠闲地横在水面上。滁州西涧原文及翻译赏识这是一首写风景的诗,描写了踏青春游滁州西涧的风景,以及晚潮带雨的野渡。
《滁州西涧》翻译、解析
《滁州西涧》翻译及解析如下:翻译: 独怜幽草涧边生:我唯独喜爱涧边生长的幽幽野草。 上有黄鹂深树鸣:树丛深处传来黄莺的啼鸣声。 春潮带雨晚来急:春日的潮水夹带着暮雨流的更加湍急。 野渡无人舟自横:荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
《滁州西涧》是唐代诗人韦应物创作的一首七绝诗,生动描绘了滁州西涧的自然风光与晚景。首句“独怜幽草涧边生”意为诗人独爱涧边幽谷中的小草,暗喻诗人对坚守节操者的喜爱,而对那些追求高位的人则有所轻视。
原文翻译: 唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。 傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
滁州西涧古诗翻译
1、《滁州西涧》古诗原文 暮烟垂野寺,春渚有幽赏。落叶去山楼,鱼帆迎晚舟。沙平秋浦阔,树杳绿烟收。空余客心赏,独对异乡愁。芳草洲上日,渔歌浦边秋。樵夫行渐远,空谷独悠悠。翻译及解释 翻译:傍晚的烟雾笼罩着野外的寺院,春天的水边让人有幽静的欣赏之处。飘落的落叶环绕着山间的楼阁,渔船载着晚归的人迎面而来。
2、译文:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。《滁州西涧》是唐代诗人韦应物的一首写景七绝诗。滁州西涧:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。春潮不断上涨,还夹带。着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
3、独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。翻译 我独爱涧边那幽静的青草,树上,黄鹂鸟在深处欢快地歌唱。春天的潮水带着细雨,夜晚来势汹汹,在郊外的渡口,没有人影,只有一只小船自由地横漂。字词注释 滁州:位于今安徽省滁州市。
滁州西涧原文翻译及赏析
1、原文:《滁州西涧》韦应物 〔唐代〕独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。译文 唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
2、原文翻译: 唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。 傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
3、这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。诗写暮春景物。
4、滁州西涧古诗原文翻译如下:原文:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。译文:唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。
本文来自作者[高秋儿]投稿,不代表卿欣云网络立场,如若转载,请注明出处:https://zb61.cn/post/40847.html
评论列表(4条)
我是卿欣云网络的签约作者“高秋儿”!
希望本篇文章《滁州西涧原文及翻译(滁州西涧原文及翻译注释)》能对你有所帮助!
本站[卿欣云网络]内容主要涵盖:卿欣云网络,科技生活,生活百科,小常识,生活小窍门,百科大全,经验网
本文概览:本文目录一览:1、《滁州西涧》古诗原文及翻译2、滁州西涧原文及翻译3、《滁州西涧》翻译、解析4、滁州西涧古诗翻译...